If I were a pessimist, I would insist that these images from the Times online edition (yesterday and today, respectively) indicate that our society really is beyond redemption.
However, I am an optimist, and I am choosing to believe that the two different misspellings of à la, along with the lack of italics, are the result of nothing more than gremlins in somebody’s computer somewhere, and that the print edition gets it right.
Note that I have no intention of checking the print edition to find out whether my belief is correct or not. I’m an optimist, not an idiot.
“à la peanut butter sandwiches!”
you are such a nerd, that is so hot.
I am humbled, confused, scared… hold me.
Faustus chéri, most of your compatriots don’t even speak proper English, is it such a shock that they can’t spell French?
You worry too much, petal.
Bless you. I’d never have noticed that the accent mark was pointing the wrong way.
Who knew French was as particular as Japanese?
As a former (and very lapsed) Southern Baptist, I can tell you that I have been redeemed, and it wasn’t all that. Fortunately, I got over it.
I have to say that I pride myself on my spelling and grammar. In fact, my friends often call me the “Grammar Queen.” However, I would never have known that the accent was incorrect, or that it should be italicized. Must I know French, too???
I fear you set the bar too high, indeed!
Liar. Our society really is beyond redemption. See ‘donut.’